Aucune traduction exact pour مِحْراب المسجِد

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مِحْراب المسجِد

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Und da riefen ihm die Engel zu , während er zum Gebet in dem Tempel stand : " Siehe , Allah verheißt dir Johannes , den Bestätiger eines Wortes von Allah , einen Vornehmen , einen Asketen und Propheten , einen von den Rechtschaffenen . "
    « فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .
  • So trat er aus dem Tempel heraus vor sein Volk und gab ihm zu verstehen , daß es ( Allah ) am Morgen und am Abend zu preisen habe .
    « فخرج على قومه من المحراب » أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة « فأوحى » أشار « إليهم أن سبحوا » صلوا « بُكرة وعشيا » أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له :
  • Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt ? Wie sie über die Mauer ( seines ) Gebetsgemachs kletterten
    « وهل » معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده « أتاك » يا محمد « نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب » محراب داود : أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة ، أي خبرهم وقصتهم .
  • Und da riefen ihm die Engel zu , während er betend in der Zelle stand : " Allah verkündet dir Yahya , ein Wort von Allah zu bestätigen , einen Herrn , einen Keuschen und Propheten von den Rechtschaffenen . "
    « فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .
  • So kam er zu seinem Volk aus dem Gebetsraum heraus und gab ihnen dann zu verstehen : " Preist morgens und abends . "
    « فخرج على قومه من المحراب » أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة « فأوحى » أشار « إليهم أن سبحوا » صلوا « بُكرة وعشيا » أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له :
  • Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen ? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen .
    « وهل » معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده « أتاك » يا محمد « نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب » محراب داود : أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة ، أي خبرهم وقصتهم .
  • Da riefen ihm die Engel , während er im Heiligtum stand und betete , zu : « Gott verkündet dir Yahyaa ; er wird ein Wort von Gott für wahr halten und wird Herrscher , Asket und Prophet sein , einer von den Rechtschaffenen . »
    « فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .
  • Er kam zu seinen Leuten aus dem Tempel heraus und bedeutete ihnen : « Preiset morgens und abends . »
    « فخرج على قومه من المحراب » أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة « فأوحى » أشار « إليهم أن سبحوا » صلوا « بُكرة وعشيا » أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له :
  • Ist der Bericht über die Streitigkeiten zu dir gelangt ? Als sie über die Mauern in die Räume einstiegen .
    « وهل » معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده « أتاك » يا محمد « نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب » محراب داود : أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة ، أي خبرهم وقصتهم .
  • Dann haben ihn die Engel - während er im Mihrab stand und betete , gerufen : " Ja ! ALLAH schickt dir die frohe Botschaft von Yahya , er wird sein ein Bestätiger eines Wortes von ALLAH , ein Gebieter , ein Asket und ein Prophet von den gottgefällig Guttuenden . "
    « فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .