Aucune traduction exact pour مِحْراب المسجِد
Religion
Politique Religion
Building
Building Religion
Traduire allemand arabe مِحْراب المسجِد
allemand
arabe
Résultats connexes
-
الْمِحْرَاب {دين}plus ...
-
مِحْراب [ج. محاريب]plus ...
-
مَسْجِد [ج. مساجد]plus ...
-
المسجد المركزي {دين}plus ...
-
مسجد ميدان {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
مسجد لنبان {دين}plus ...
- plus ...
-
die rote Moscheeplus ...
-
Fatih-Moschee {Pforzheim}مسجد الفاتح {بفورتسهايم}plus ...
- plus ...
-
die Hotan-Moscheeplus ...
-
المسجد الأبيض {دين}plus ...
-
die Aziziye-Moscheeمسجد العزيزية {لندن}plus ...
-
المسجد الأزرق {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
المسجد الأقصى {سياسة،دين}plus ...
-
قبة المسجد {دين}plus ...
- plus ...
-
المسجد النبوي {دين}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
مسجد بفناء {بناء}plus ...
-
مسجد الجمعة {بناء،دين}plus ...
les exemples
-
Und da riefen ihm die Engel zu , während er zum Gebet in dem Tempel stand : " Siehe , Allah verheißt dir Johannes , den Bestätiger eines Wortes von Allah , einen Vornehmen , einen Asketen und Propheten , einen von den Rechtschaffenen . "« فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .
-
So trat er aus dem Tempel heraus vor sein Volk und gab ihm zu verstehen , daß es ( Allah ) am Morgen und am Abend zu preisen habe .« فخرج على قومه من المحراب » أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة « فأوحى » أشار « إليهم أن سبحوا » صلوا « بُكرة وعشيا » أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له :
-
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt ? Wie sie über die Mauer ( seines ) Gebetsgemachs kletterten« وهل » معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده « أتاك » يا محمد « نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب » محراب داود : أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة ، أي خبرهم وقصتهم .
-
Und da riefen ihm die Engel zu , während er betend in der Zelle stand : " Allah verkündet dir Yahya , ein Wort von Allah zu bestätigen , einen Herrn , einen Keuschen und Propheten von den Rechtschaffenen . "« فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .
-
So kam er zu seinem Volk aus dem Gebetsraum heraus und gab ihnen dann zu verstehen : " Preist morgens und abends . "« فخرج على قومه من المحراب » أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة « فأوحى » أشار « إليهم أن سبحوا » صلوا « بُكرة وعشيا » أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له :
-
Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen ? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen .« وهل » معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده « أتاك » يا محمد « نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب » محراب داود : أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة ، أي خبرهم وقصتهم .
-
Da riefen ihm die Engel , während er im Heiligtum stand und betete , zu : « Gott verkündet dir Yahyaa ; er wird ein Wort von Gott für wahr halten und wird Herrscher , Asket und Prophet sein , einer von den Rechtschaffenen . »« فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .
-
Er kam zu seinen Leuten aus dem Tempel heraus und bedeutete ihnen : « Preiset morgens und abends . »« فخرج على قومه من المحراب » أي المسجد وكانوا ينتظرون فتحه ليصلوا فيه بأمره على العادة « فأوحى » أشار « إليهم أن سبحوا » صلوا « بُكرة وعشيا » أوائل النهار وأواخره على العادة فعلم بمنعه من كلامهم حملها بيحيى ، وبعد ولادته بسنتين قال الله تعالى له :
-
Ist der Bericht über die Streitigkeiten zu dir gelangt ? Als sie über die Mauern in die Räume einstiegen .« وهل » معنى الاستفهام هنا التعجيب والتشويق إلى استماع ما بعده « أتاك » يا محمد « نبأ الخصم إذ تسوَّروا المحراب » محراب داود : أي مسجده حيث منعوا الدخول عليه من الباب لشغله بالعبادة ، أي خبرهم وقصتهم .
-
Dann haben ihn die Engel - während er im Mihrab stand und betete , gerufen : " Ja ! ALLAH schickt dir die frohe Botschaft von Yahya , er wird sein ein Bestätiger eines Wortes von ALLAH , ein Gebieter , ein Asket und ein Prophet von den gottgefällig Guttuenden . "« فنادته الملائكة » أي جبريل « وهو قائم يصلي في المحراب » أي المسجد « أنَّ » أي بأن وفي قراءة بالكسر بتقدير القول « الله يُبشِّرك » مثقلا ومخففا « بيحيى مصدِّقاً بكلمة » كائنة « من الله » أي بعيسى أنه روح الله وسُمي كلمة لأنه خلق بكلمة كن « وسيِّدا » متبوعا « وحصورا » ممنوعا من النساء « ونبيا من الصالحين » رُوي أنه لم يعمل خطيئة ولم يهم بها .